ترجمه درس 5 عربی هشتم | پادرس
 

ترجمه درس 5 عربی هشتم

تصویر حل تشریحی و گام به گام ترجمه درس 5 عربی هشتم

ترجمه  درس 5 عربی هشتم

ویدیو آموزشی حل کامل و مفهومی ترجمه درس 5 عربی هشتم

ابوالحسنی

        واژگان درس آمدید/آمد (جمع): جِئْتُم دیدگان (مفرد: بَصَر): أَبْصَار دوست (جمع: أَحِبَّة و أَحِبَّاء): حَبِيب آمد/می‌آید: أَتَى / يَأْتِي نگهداری کرد/می‌کند، نگهبانی داد/می‌دهد: حَرَسَ / يَحْرُسُ یکی از: إِحْدَى داناترین/داناتر: أَعْلَم گنجینه‌ها (مفرد: خِزَانَة): خَزَائِن اشک (جمع: دُمُوع): دَمْع به خودشان (نفس: خود، همان): أَنْفُسَهُم حیاط/میدان: سَاحَة البته: بِالتَّأْكِيد نوشید/می‌نوشد: شَرِبَ / يَشْرَبُ پس از این که: بَعْدَمَا گنجشک (جمع: عَصَافِير): عُصْفُور با کمال میل: بِكُلِّ سُرُور چراغ (جمع: مَصَابِيح): مِصْبَاح سوم، سومین: الثَّالِثُ / الثَّالِثَة مأموریت اداری: مُهِمَّةٌ إِدَارِيَّة همسایه (جمع: جِيرَان): جَار      

پاسخ و معنی واژگان درس پنجم عربی هشتم سلام دانش‌آموزان عزیز! 🧑‍🏫 درس پنجم درباره **دوستی** (الصَّداقة) و کلمات مربوط به آن است. همچنین با افعال پرکاربرد دیگری هم آشنا می‌شوید: * **جِئْتُم**: **آمدید** (فعل ماضی برای شما جمع). * **أَبْصَار**: **دیدگان** (جمع بَصَر). * **حَبِيب**: **دوست** یا محبوب. * **أَتَى / يَأْتِي**: **آمد** / **می‌آید**. * **حَرَسَ / يَحْرُسُ**: **نگهداری کرد** / **نگهداری می‌کند**. * **إِحْدَى**: **یکی از** (برای مؤنث). * **أَعْلَم**: **داناترین** یا داناتر. * **خَزَائِن**: **گنجینه‌ها**. * **دَمْع**: **اشک**. * **أَنْفُسَهُم**: **خودشان** (جمع نَفْس). * **سَاحَة**: **حیاط** یا میدان. * **بِالتَّأْكِيد**: **البته**. * **شَرِبَ / يَشْرَبُ**: **نوشید** / **می‌نوشد**. * **بَعْدَمَا**: **پس از این که**. * **مِصْبَاح**: **چراغ**. * **بِكُلِّ سُرُور**: **با کمال میل**. * **الثَّالِثُ / الثَّالِثَة**: **سوم** (مذکر و مؤنث). * **جَار**: **همسایه**. **نکته آموزشی:** کلمه **«نَفْس»** به معنی **«خود»** است و وقتی به ضمیرها اضافه می‌شود، معنی تأکیدی پیدا می‌کند (مثل أَنْفُسَهُم $eftarrow$ خودشان). همچنین به فعل **أَتَى / يَأْتِي** (آمدن) دقت کنید. 💡

        متن درس (الصَّدَاقَة) أَسْرِينُ طَالِبَةٌ فِي الصَّفِّ الثَّانِي الْمُتَوَسِّطِ. هِيَ جَاءَتْ مِنْ «سَنَنْدَج» إِلَى «طِهْرَان». هِيَ طَالِبَةٌ جَدِيدَةٌ فِي الْمَدْرَسَةِ وَ بَقِيَتْ مُدَّةَ أُسْبُوعَيْنِ وَحِيدَةً. فِي الْأُسْبُوعِ الثَّالِثِ، فِي يَوْمِ السَّبْتِ جَاءَتْ إِلَيْهَا إِحْدَى زَمِيلَاتِهَا بِاسْمِ «آيْلَار» وَ بَدَأَتْ بِالْحِوَارِ مَعَهَا فِي سَاحَةِ الْمَدْرَسَةِ. الْحِوَارُ بَيْنَ الطَّالِبَتَيْنِ «آيْلَار» وَ «أَسْرِين»: - كَيْفَ حَالُكِ؟ $eftarrow$ الْحَمْدُ لِلَّهِ؛ جَيِّدَةٌ وَ كَيْفَ أَنْتِ؟ - أَنَا بِخَيْرٍ. مَا اسْمُكِ؟ $eftarrow$ اِسْمِي أَسْرِينُ. - اِسْمٌ جَمِيلٌ. مَا مَعْنَاهُ؟ $eftarrow$ «أَسْرِين» بِالْكُرْدِيَّةِ بِمَعْنَى الدَّمْعِ. وَ مَا اسْمُكِ؟ - اِسْمِي آيْلَارُ. $eftarrow$ مَا مَعْنَى اِسْمِكِ؟ - «آيْلَار» بِالتُّرْكِيَّةِ بِمَعْنَى الْأَقْمَارِ. $eftarrow$ اِسْمٌ جَمِيلٌ جِدّاً وَ مَعْنَاهُ جَمِيلٌ أَيْضاً. - مِنْ أَيِّ مَدِينَةٍ أَنْتِ؟ $eftarrow$ أَنَا مِنْ سَنَنْدَج. أَ أَنْتِ مِنْ طِهْرَان؟ - لَا، أَنَا مِنْ تَبْرِيزَ وَ سَاكِنَةٌ هُنَا. $eftarrow$ فَأَنْتِ مِثْلِي أَيْضاً. - لِمَاذَا جِئْتُمْ إِلَى طِهْرَان؟ $eftarrow$ لِأَنَّ وَالِدِي فِي مُهِمَّةٍ إِدَارِيَّةٍ. - كَمْ سَنَةً مُهِمَّةُ وَالِدِكِ؟ $eftarrow$ سَنَتَيْنِ. - أَيْنَ بَيْتُكُم؟ $eftarrow$ فِي سَاحَةِ خُرَاسَان. - عَجَباً! بَيْتُنَا فِي نَفْسِ الْمَكَانِ. أَتُصَدِّقِينَ؟ $eftarrow$ نَعَمْ بِالتَّأْكِيدِ؛ مَتَى جِئْتُمْ؟ $eftarrow$ جِئْنَا قَبْلَ شَهْرٍ. - فَـ نَحْنُ جَارَتَانِ وَ زَمِيلَتَانِ. عَجِيبٌ. مَا مِهْنَةُ أَبِيكِ؟ $eftarrow$ هُوَ مُهَنْدِسٌ. - كَيْفَ مَا رَأَيْتُكِ حَتَّى الْآنَ؟ - هَلْ تَأْتِينَ إِلَى بَيْتِنَا؟ $eftarrow$ بِكُلِّ سُرُور. - مَتَى؟ $eftarrow$ بَعْدَمَا يَسْمَحُ لِي وَالِدِي وَ تَقْبَلُ وَالِدَتِي. - وَ هَلْ يَأْتِي أَبُوكِ؟ وَ هَلْ تَأْتِي أُمُّكِ؟ $eftarrow$ إِنْ شَاءَ اللَّهُ. سَأَسْأَلُهُمَا.      

پاسخ و معنی متن درس پنجم عربی هشتم درس پنجم، **«الصَّدَاقَة»** (دوستی)، یک گفت‌وگوی طولانی و دلگرم‌کننده بین دو دوست جدید به نام‌های **آیلار** و **آسرین** است که هر دو به تازگی به تهران آمده‌اند. **خلاصه و ترجمه مکالمه:** **معرفی:** آسرین دانش‌آموز کلاس هشتمی است که از سنندج به تهران آمده و دو هفته تنها بوده است. [cite_start]در هفته سوم، آیلار، یکی از همکلاسی‌هایش، نزد او می‌آید. * **سلام و احوالپرسی:** حالشان را می‌پرسند و نام یکدیگر را می‌گویند. * **معنی نام‌ها:** آسرین می‌گوید نامش به زبان کردی یعنی **«اشک»** ($ ext{دَمْع}$) و آیلار می‌گوید نامش به زبان ترکی یعنی **«ماه‌ها»** ($ ext{الْأَقْمَار}$). [cite: 172, 175] * **اصالت و جابجایی:** هر دو از شهرهای دیگر (سنندج و تبریز) به تهران آمده‌اند. [cite_start]آسرین به دلیل **مأموریت اداری** پدرش به تهران آمده که دو سال طول می‌کشد. [cite: 177, 179, 180][cite_start] * **همسایگی:** با کمال تعجب متوجه می‌شوند که خانه‌شان **درست در همان مکان** (سَاحَةِ خُرَاسَان) است و قبلاً همدیگر را ندیده‌اند. [cite: 183, 184][cite_start] * **پیشنهاد دوستی:** آیلار او را به خانه‌شان دعوت می‌کند و آسرین با کمال میل می‌پذیرد، به شرطی که پدر و مادرش اجازه دهند. * **نتیجه:** هر دو همسایه ($ ext{جَارَتَان}$) و همکلاسی ($ ext{زَمِيلَتَان}$) می‌شوند و دوستی‌شان شروع می‌شود. [cite: 186][cite_start] **حدیث پایانی (امام علی): الْغَرِيبُ مَنْ لَيْسَ لَهُ حَبِيبٌ.** $eftarrow$ **غریب کسی است که دوست و محبوبی ندارد.** [cite: 194] **نکته گرامری:** در این درس **«مَا»** با دو کاربرد مهم آمده است: ۱. **«مَا» منفی ساز** برای فعل ماضی (مانند **مَا رَأَيْتُكِ** $eftarrow$ تو را ندیدم) و ۲. [cite_start]**«مَا» پرسشی** به معنی **«چیست»** (مانند **مَا اسْمُكِ**). [cite: 205, 208]

بهترین‌ها در فیلیمومدرسه 🧡

برترین معلمان کشور + کارآمدترین روش آموزشی این ترکیب برنده رو از دست نده!

شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

نام و نام خانوادگی :

ایمیل :

سوال امنیتی :

چهار بعلاوه چهار

نظر خود را وارد نمایید :